标题:支谦 内容: 三国时期佛经翻译家。 一名越,字恭明。 月氏族后裔,其祖先于东汉灵帝时入籍中国。 他自幼学习中外典籍,精通六种语言,曾受业于大乘学者支娄迦谶的弟子支亮。 后避乱迁东吴,拜为博士。 其间,潜心翻译佛典,深受吴主孙权的信任,曾辅佐太子登。 太子逝世后,隐居穹隆山,传60岁卒于山中。 支谦所译经典的数量,历代说法不一。 道安著录为30部,僧祐认为有36部;慧皎《高僧传》说有49部,费长房又称 129部,智昇考订为88部。 主要有《维摩经》2卷、《瑞应本起经》2卷、《阿弥陀经》2卷、《大明度无极经》4卷、《菩萨本业经》1卷、《大般泥洹经》 2卷等。 他修订的前人译经有《了本生死经》1卷、《法句经》2卷等。 他反对前人译经过于质朴而使义理隐晦难明,主张文质调和,畅达经意,使人易于理解,并努力把这种观点运用于实践,开创了一代新的译风,深得好评。 但也有人对他的翻译提出批评,认为不尽符合原文。 支谦还首创会译之法,对后代产生一定影响。 他尚著有自注自译的《了本生死经》,主要是通过缘起论以论证诸法性空本无的道理,并企图从理论上把因果报应同无我性空的学说结合起来。 此外,他还深谙音律,曾依据《无量寿经》、《中本起经》创作《赞菩萨连句梵呗》三契。 今已失传。 (方广 ) 发布时间:2025-05-21 11:12:41 来源:藏佛寺 链接:https://www.cangfosi.com/dict/65214.html